lunes, 29 de junio de 2009

Niño con bote - Child with boat.



Para mí, el niño de la fotografía representa a todos aquellos que sueñan embarcar algún día, y partir su viaje hacia a altamar. No debemos olvidar, sin embargo, que él aún es pequeño, probablemente nosotros ya no lo seamos.

For me, the photograph of the child represents all those who dream board one day and start your journey towards sea. We must not forget, however, he is still small, probably because we do not we.

Mau

La Cal, al fondo Llico - La Cal, LLico to the bottom.


En este bello sitio, donde casi termina el Golfo de Arauco, se presenta imponente el mar, con la Isla Santa María como un barco, eternamente anclado, al centro de la bahía, y con Concepción muy a lo lejos, junto a "las tetas" del Bío Bío. La foto está tomada desde la Cocina de Renato, mítico restorán en el que confluyen los sabores del campo y del mar, junto a una vista soñada. En el camino que une Arauco y Llico. Sólo decir que aquí, a diferencia de la mayoría de los playas de Chile, el sol sale por el mar y se esconde por el cerro.
At this beautiful site, where almost over the Gulf of Arauco, the sea is impressive, with the Santa Maria Island as a ship, forever anchored in the center of the bay, and Concepión very far away, next to "las tetas" del Bío Bío. The photo is taken from the Cocina of Renato, the mythical restaurant that converge the flavors of the countryside and the sea, with a dream view. On the road linking Arauco y Llico. Only say that here, unlike most of the beaches of Chile, the sun rises over the sea and hidden by the hill.
Mau

a Dios - a Dios




En Valparaiso, desde el Cerro Alegre, como de tantos otros puntos, se ven miles de imágenes que invitan a fotografiar, en este caso invitan a despedir al marinero. Mau
Amo el amor de los marineros que besan y se van. Dejan una promesa. No vuelven nunca más. En cada puerto una mujer espera, los marineros besan y se van. Una noche se acuestan con la muerte en el lecho del mar.(Pablo Neruda)

In Valparaiso, from the Cerro Alegre, like so many others, are thousands of images that invite us to photograph in this invite to dismiss the case sailor. Mau

I love the love of the sailor that kiss and leave. Leave a promise. Do not return anymore. At each port a woman waits, the sailors kiss and leave. One night he comes to the death on the seabed.(Pablo Neruda)

Pesca matutina - Fishing morning



Esta imagen es un detalle de una mayor, tomada en febrero de 2009, en una hermosa mañana en Llico, Región del Bío Bío, Chile.

Los pescadores salen muy temprano a "calar" sus redes, o a "levantar", antes de que pase el lobo(foca local), y los deje sin peces en ellas.

This image is a detail of another picture bigger, taken in February 2009, on a beautiful morning in Llico, Bío Bío Region, Chile.

The fishermen go out early to "calar" their nets, or "lift" before passing the lobo (local seal) and leave them without fish in them.

Mau

Amarillo crepúsculo - Yellow twilight.


Los choclos, como llamamos en Chile a las mazorcas de maíz, están esperando que el sol haga su trabajo, y los seque. Colín de Limavida, Región del Maule, Marzo de 2008.
The choclos, is how to call in Chile to the cobs of corn, are hoping that the sun do its work, and dry. Colín de Limavida, Maule Region, March 2008.

Mau

Comenzando / Beginning


Mi verdad es que hace tiempo quería crear un blog, pero no me había decidido. Aquí estoy y, en principio, deseo compartir imágenes que me hacen algún sentido, todas tomadas por mí, y que creo que ellas, más que yo, tienen algo que decir.

My truth is that for some time wanted to create a blog, but I had not decided. Here I am, and in principle I want to share images that make any sense, all taken by me, and I think that they, more than I have something to say.
Mau